November theme: Mes de Muertos 💀
Teaser
innocent, noxious, necromancer, nectar
Full Text
-
Proto-Indo-European *neḱ- to perish, to disappear
-
Proto-Indo-European *néḱyeti perishes, disappears imperfective
-
Indo-Iranian *náĉyati
-
Indo-Aryan
-
Dardic
- Kashmiri نَشُن naśun to be destroyed, to disappear, to wear away
-
Sanskrit 𑀦𑀰𑁆𑀬𑀢𑀺 naśyati to be lost, to perish, to disappear, to be gone
-
Maharashtri 𑀡𑀲𑁆𑀲𑀇 ṇassaï
- Marathi नासणे nāsṇe to spoil, to rot
-
Sauraseni
-
Madhya Sauraseni
- Hindi नासना nāsnā to destroy, to finish
-
Western Sauraseni
- Romani naśel to run away
-
-
-
-
Iranian
- Avestan nasiieiti
-
Western Iranian
-
Northwestern Iranian
- Parthian nʾsyd
-
-
-
-
Proto-Indo-European *noḱéy-eti to make disappear, to make perish causative
-
Indo-Iranian *nāĉáyati
-
Indo-Aryan
- Sanskrit 𑀦𑀸𑀰𑀬𑀢𑀺 nāśáyati to cause to be lost, to drive away, to destroy, to efface
-
Iranian
-
Western Iranian
-
Old Persian *n-a-θ-y-t-i-y to harm
- Old Persian 𐎻𐎡𐎴𐎠𐎰𐎹𐎫𐎡𐎹 vi-i-n-a-θ-y-t-i-y does harm [1]
-
-
-
-
Italic *nokeō harm, hurt, injure, slay
-
Latin noceō I injure, I do harm
-
Central Romance
- Italian nuocere to harm, to damage
-
Western Romance
-
French nuire to harm, to spoil
-
French nuisance pollution, harm
- English nuisance
-
-
-
Latin nocēbō I will harm future active indicative
- English nocebo
-
Latin nocēns injuring, doing harm, criminal, guilty
-
Central Romance
- Italian nocente harmful, noxious, guilty
-
Latin innocēns harmless, blameless, innocent
-
Western Romance
-
French innocent innocent
- English innocent
- Italian innocente innocent
- Spanish inocente innocent
-
-
-
-
Latin nocīvus harmful, injurious
- French nocif harmful, unhealthy
- Italian nocivo harmful, bad, noxious
- Spanish nocivo noxious, harmful
-
Latin nocuus harmful, noxious, pernicious
-
Latin innocuus harmless
-
Central Romance
- Italian innocuo harmless
-
Western Romance
- Spanish inocuo harmless
- English innocuous
-
-
-
-
-
-
Proto-Indo-European *néḱst
-
Italic
- Latin noxit
-
Italic *noksā
-
Latin noxa hurt, injury, offense, crime
-
Latin noxius hurtful, injurious, offensive, criminal
- English noxious
-
Latin obnoxius punishable, liable, guilty, obliged, vulnerable, susceptible to danger or misfortune
- English obnoxious
-
-
-
Tocharian
- Arshian ñakäs
- Kushean nekasta
-
-
Proto-Indo-European *neḱrós dead
-
Hellenic *nekrós
-
Classical Greek νεκρός nekrós dead, a dead person, a corpse
-
Classical Greek νεκρο- nekro- necro-, used to derive words related to death or the dead
- English necro-
-
Classical Greek νεκρόμᾰντῐς nekrómantis necromancer, prophet of the dead
- English necromancer
-
-
-
-
Proto-Indo-European *néḱus death, slaughter
-
Celtic *ankus death
-
Brythonic
- Welsh angau death
-
Old Irish éc
- Irish éag to die, to decay, death
-
Celtic *anxtu slaughter
-
Brythonic
- Welsh aeth pain, fear
-
Old Irish écht slaying, slaughter, slain person, dead of valor, exploit, prowess
- Irish éacht feat, exploit, achievement
-
-
-
Indo-Iranian
-
Iranian
-
Avestan naša? dead matter, defilement
- Avestan Nasuš? Divinity of decay, corpses, and defilement
-
-
-
Italic *neks death, slaughter
-
Latin nex murder, slaughter, violent death
-
Latin necō I kill, I murder, I thwart apparently specifically "drown", in Late or Vulgar Latin
-
Western Romance
- French noyer to drown
-
Latin ēnecō
-
Central Romance
- Italian annegare to drown
-
Eastern Romance
- Romanian a îneca to drown, to choke
-
Western Romance
- Spanish anegar to drown, to flood, to innundate
-
-
Latin pernecō I slay outright intensive
-
Latin perniciōsus destructive, ruinous, baleful, pernicious
-
Central Romance
- Italian pernicioso ruinous, pernicious
-
Western Romance
-
Old French pernicios
- English pernicious
-
-
-
-
-
-
-
-
Proto-Indo-European *n̥ḱwó
-
Tocharian *eṅkwe
- Arshian oṅk
- Kushean eṅkwe a mortal, a human
-
-
Visual
Collected English words
nuisance, nocebo, innocent, innocuous, noxious, obnoxious, necro-, necromancer, pernicious, nectar
Footnotes
-
^
Old Persian 𐎻𐎡𐎴𐎠𐎰𐎹𐎫𐎡𐎹 vi-i-n-a-θ-y-t-i-y: "does harm" is in Darius' tomb inscription, in the line translated as "The man who cooperates, him according to his cooperative action, him thus do I reward. Who does harm, him according to the damage thus I punish. It is not my desire that a man should do harm; nor indeed is that my desire, if he should do harm, he should not be punished." (can be seen at: avesta.org/, TITUS)
-
^
Nectar, the drink of the gods, equivalent to necro-+trans-, "overcoming death". Compare Ambrosia, the food of the gods, equivalent to a-+mortos, "without death".
νέκταρ (néktar) seems to have already been unanalyzable by a native speaker by Classical Greek. The underlying meaning was lost until 1952 when Paul Thieme correlated it with Vedic Sanskrit tar-, "overcome", confirmed in 1961 when Rüdiger Schmitt realized it had a phrasal parallel in the Atharvaveda: mrtyum tar- "overcome death". (How to Slay a Dragon, Watkins 1995, p. 12)