Word Family - Vicinity


vicinity, village, New York, sandwich, economy

Full Text

  • Proto-Indo-European *weyḱ- settlement, to settle
    • Proto-Indo-European *wiḱéti settles, joins settlement
      • Balto-Slavic
        • East Baltic
          • Lithuanian viešė́ti to visit [1]
      • Indo-Iranian *wićáti
        • Indo-Aryan *wiśáti
          • Sanskrit विशति viśáti enters
    • Proto-Indo-European *wewóyḱe is settled, is part of a settlement stative
      • Indo-Iranian *wawáyća
        • Indo-Aryan
          • Sanskrit विवेश vivéśa entered
        • Iranian
          • Avestan 𐬬𐬍𐬎𐬎𐬍𐬯𐬈 vīuuīse [2]
    • Proto-Indo-European wéyḱis
      • Albanian vis place, land, country
      • Balto-Slavic *weiśis
        • East Baltic
          • Latvian viesis visitor
        • Slavic *vь̀sь village
          • East Slavic весь vesĭ village
          • South Slavic
            • Old Church Slavonic вьсь vĭsĭ village
            • Serbo-Croatian вес ves village
          • West Slavic
            • Polish wieś
    • Proto-Indo-European wéyḱós
      • Indo-Iranian *wayćás
        • Indo-Aryan *wayśás
          • Sanskrit वेश veśá inhabitant, neighbor
        • Iranian *waycáh
          • Avestan 𐬬𐬀𐬉𐬯𐬀 vaēsa (houshold) servant
      • Italic *weikos
        • Latin vīcus neighborhood, village
          • Western Romance
            • Italian vico village, district
            • Latin vīcīnus neighbor, near, similar
              • Eastern Romance
                • Romanian vecin neighbor, neighboring
              • Western Romance
                • French voisin neighbor, neighboring
                • Italian vicino near, neighbor, neighborhood
                • Spanish vecino neighbor, neighboring, freeman
              • Albanian fqinj nieghbor
            • Latin vīcīnitās neighborhood, proximity
              • Eastern Romance
                • Romanian vecinătate neighborhood, vicinity, proximity
              • Western Romance
                • French vicinité vicinity
                  • English vicinity
                • Italian vicinità closeness, proximity
                • Spanish vecindad vicinity, neighborhood
            • Latin vīculus village, hamlet, side-street
              • Western Romance
                • Italian vicolo alley
              • Latin vīlla country house, estate, villa
                • Western Romance
                  • French ville town, city
                    • French -ville town (in compound names)
                      • English -ville
                  • Italian villa
                    • English villa
                  • Spanish villa
                • Old High German wīlāri
                  • German Weiler small village, hamlet
                • Latin vīllāticus village
                  • Western Romance
                    • French village
                      • English village
                • Latin vīllānus farm worker, villager, serf
                  • Western Romance
                    • Old French
                      • French vilain villain, peasant, disagreeable
                      • English villain
                      • English villein
                    • Italian villano lout, peasant
                    • Spanish villano lout, peasant
          • Germanic *wīkō village, town, harbor, bay
            • North Germanic
              • Old Norse vík bay, cove, inlet
                • Danish vig inlet, fjord
                • Icelandic vík bay, cove
                • Old Norse Reykjavík Bay of Smokes
                  • Icelandic Reykjavík
                    • English Reykjavík
                • Old Norse víkingr [3]
                  • Icelandic víkingur viking
                  • English viking
                    • Japanese バイキング Baikingu Viking
                      • Japanese バイキング(料理) Baikingu (ryōri) smorgasbord, buffet [4]
            • West Germanic
              • Old English wīc settlement, village, bay or wīċ
                • Old English Eoforwīċ Boar-Town [5]
                  • Norman Éverouic
                  • Old Norse Jórvík
                    • English York
                      • English New York
                • Old English Gippeswic
                  • English Ipswich
                • Old English Sandwic Sand-(Habor)-Town
                  • English Sandwich
                    • English sandwich [6]
                      • English -wich
                      • Arabic سَانْدْوِيتْش sandwitš
                      • French sandwich
                      • Greek σάντουιτς sántouits
                      • Hawaiʻian kanauika
                      • Japanese サンドイッチ sandoitchi
                      • Russian са́ндвич sándvič
                      • Spanish sándwich
                      • Tibetan སན་ཊ་ཝིཆི san ṭa wichi
                      • Vietnamese xăng-uých
                    • English Sandwich Islands [6]
                • Old English Werwic Weir-Town
                  • English Warwick
                • English bailiwick
              • Old High German wīh
                • Old High German wīhbilidi
                  • German Weichbild city appearance, metropolitan region
              • Frankish *wīk
                • Dutch wijk nieghborhood, district
    • Proto-Indo-European wéyḱos
      • Tocharian *wjäike
        • Kushean īke place, location
    • Proto-Indo-European *wéyḱs
      • Indo-Iranian *wíćš
        • Indo-Aryan *wíṭṣ
          • Sanskrit विश् víś settlement, house, community, wealth
        • Iranian *wícš
          • Avestan 𐬬𐬍𐬯 vīs village, clan
          • Western Iranian
            • Old Persian 𐎻𐎰 viθ
              • Persian ویس vis clan
    • Proto-Indo-European wóyḱos
      • Hellenic *wóikos
        • Mycenaean Greek 𐀺𐀒 wo-ko home
        • Ancient Greek (ϝ)οῖκος (w)oîkos house, room, estate
          • Greek οίκος oíkos
          • Ancient Greek οἰκονόμος oikonómos head of household, steward, manager
            • Ancient Greek οἰκονομῐ́ᾱ oikonomíā management of a house, administration
              • Latin oeconomia management of a house, arrangement, economy
                • English economy
                • French économie
                  • Haitian Creole ekonomi
                • German Ökonomie
                • Russian эконо́мия ekonómija
          • German Ökologie ecology learned formation by Ernst Haeckel
            • English ecology
    • Proto-Indo-European *wéyḱsom
      • Germanic *wīhsã
        • East Germanic
          • Gothic 𐍅𐌴𐌹𐌷𐍃 weihs village, countryside
    • Proto-Indo-European *wiḱpótis head of household, lord, chief
      • Pre-Albanian *dzwāpt
        • Albanian zot master, boss, lord, sir, Mr.
      • Balto-Slavic *wiśpatis
        • East Baltic
          • Lithuanian viēšpats lord
      • Indo-Iranian *wićpátiš
        • Indo-Aryan *wiśpátiṣ
          • Sanskrit विश्पति viśpáti chief, headman
        • Iranian *wicpátih
          • Avestan 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌 vīspaiti chief, master
      • Tocharian
        • Arshian wikpots chief, master
      • Proto-Indo-European *wiḱpótnih mistress of household, lady
        • Pre-Albanian *dzwāptnjā
          • Albanian zonjë lady, Mrs.
            • Albanian zonjë e mirë smallpox [7]
        • Balto-Slavic
          • East Baltic
            • Lithuanian viēšpati lady, mistress, queen
          • West Baltic
            • Old Prussian waispattin mistress of household
        • Indo-Iranian *wićpátniH
          • Indo-Aryan *wiśpátniH
            • Sanskrit विश्पत्नी viśpátnī mistress of household, lady


Image is a visual representation of the text content above.

Collected English words

vicinity, -ville, villa, village, villain, villein, Reykjavík, viking, York, New York, Ipswich, Sandwich, sandwich, -wich, Sandwich Islands, Warwick, bailiwick, economy, ecology


  1. ^

    Note that despite the fact that Lithuanian viešė́ti means "to visit" and also looks an awful lot like "visit", Latinate English visit is unrelated, as is Russian на-вести́ть na-vestítʹ: "to visit" for that matter. Both of those are from *weyd-: "to see" instead.

  2. ^

    This is in the The Vendidad, chapter 2, paragraph 4. But I'm not sure what it means, "Make use"?

  3. ^

    If Old Norse víking is from Old Norse vík: "bay, cove, inlet", then it is effectively "bay-man". This is one of several possible origins for "viking". Eldar Heide has recently made some good arguments for it coming from a word related to "week" (*weyk- instead of *weyḱ-), meaning "to take turns, for one thing to follow another"; in this case, a long sea voyage requiring multiple shifts of rowers.

  4. ^

    Japanese バイキング(料理) Baikingu (ryōri): "smorgasbord, buffet", literally "Viking (cuisine)". The idea of the smorgasbord was imported to Japan from Sweden in the late 1950's, when the Kirk Douglas film "The Vikings" was also very popular in Japan. Viking was much easier to adapt to a catchy Japanese word than smörgåsbord!

    In a fun coincidence, this ties "sandwich" and "viking" back together by a different route, as Swedish smörgåsbord means "sandwich-table" (or "butter-goose-table", or "smear-goose-board").

  5. ^

    "York" ultimately comes from Brythonic *Eburākon: "Yew-Place", which is still represented by Welsh and Irish names from the place: Efrog and Eabhrac, respectively.

    *Eburākon was Latinised as Eburacum. Then Ebura- re-analyzed as Germanic *eburaz: "boar" -> Old English Eofor- and -cum translated as -wic to give Old English Eoforwic, still represented by Norman Éverouic.

    Them Eoforwic was adapted to Old Norse Jórvík after York was conquered by Ivar "the Boneless" Ragnarsson. In a later variant, the Old Norse was shortened to Jórk, and finally this variant was borrowed back into Middle English as York.

  6. ^

    The sandwich is named after John Montagu, Fourth Earl of Sandwich, so that he could eat without leaving either the gambling table or his work desk, depending on whether you believe his critics or his supporters.

    The Sandwich Islands were also, but seperately, named after John Montagu who, as First Lord of the Admiralty, granted the funding for Captain James Cook's expedition.

  7. ^

    As far as I can tell, Albanian zonjë e mirë: "smallpox" literally means "The Good Lady". Possibly I'm misinterpreting that. If I'm not, I assume it is a euphemism designed not to anger Old King Plague. Compare "Eumenidies" ("the Kindly Ones") for the Furies, or "the Good Folk" for fairies.